Waarom worden buitenlandse programma's op de televisie in het wit ondertiteld?
Een vraag die ik af en toe krijg is waarom ondertitels standaard wit zijn. Voor het antwoord moeten we terug in de tijd, naar de stomme films. Om tussentitels (en later ondertitels) aan een filmbeeld toe te voegen, werd een deel van de film ‘gebrand’. Waar er geen film meer was, scheen het projectorlicht rechtstreeks op het scherm. Omdat het projectorlicht wit is, is de ondertitel dat ook. Tegenwoordig praten we nog steeds over het ‘branden’ van ondertitels in een video, ook al gebeurt dat nu volledig digitaal.
Die witte ondertitels zijn niet overal de standaard gebleven. In Korea is geel bijvoorbeeld de gebruikelijke kleur voor ondertitels. Dat is ook de reden dat sommige Samsung tv’s soms gele ondertitels weergeven. Tegenwoordig kun je vaak zelf de kleur van de ondertitels op je tv aanpassen. Netflix en Apple TV bieden die functie bijvoorbeeld. Naast de kleur kun je ook de grootte van de letters kiezen en bepalen of er een zwarte of grijze balk achter de ondertitels moet komen.
Waarom worden buitenlandse programma’s op de televisie in het wit ondertiteld?
Als je wel eens naar buitenlandse programma’s op televisie kijkt, dan is het je vast opgevallen dat de ondertiteling meestal in het wit is. Maar waarom is dat eigenlijk zo?
Leesbaarheid
Een van de redenen waarom de ondertiteling in het wit wordt weergegeven, is voor de leesbaarheid. Witte letters op een donkere achtergrond zijn over het algemeen beter leesbaar dan zwarte letters. Dit is vooral belangrijk bij snelle dialogen of scènes waar veel gebeurt, zodat de kijker de tekst goed kan volgen.
Esthetisch
Daarnaast speelt ook het esthetische aspect een rol. Witte ondertiteling valt minder op en stoort daardoor minder tijdens het kijken naar het programma. Het zorgt voor een rustiger beeld en laat de focus op de beelden zelf liggen, in plaats van op de tekst.
Internationale standaard
Tot slot is het ook een kwestie van internationale standaard. In veel landen wordt witte ondertiteling gebruikt, waardoor het voor televisiezenders en producenten handig is om hierbij aan te sluiten. Zo kunnen programma’s gemakkelijk internationaal worden uitgezonden zonder dat er aparte ondertiteling hoeft te worden gemaakt.
Kortom, witte ondertiteling op televisie wordt voornamelijk gebruikt vanwege de leesbaarheid, het esthetische aspect en de internationale standaard. Dus de volgende keer dat je een buitenlands programma kijkt, weet je waarom de ondertiteling in het wit is!