The phrase “Deze dressing komt hard aan” is a Dutch sentence that translates to “This dressing is harsh” in English. It is typically used to describe a salad dressing that is too spicy, too acidic, or too flavorful for the speaker’s taste.
Here are some possible interpretations of the sentence:
- The dressing is overly strong and overpowers the salad.
- The dressing has a sharp or pungent flavor that is unpleasant to the speaker.
- The dressing is too spicy and causes discomfort in the speaker’s mouth.
The phrase can also be used in a more figurative sense to describe something that is unpleasant, difficult to deal with, or emotionally challenging. For example, someone might say “Deze scheiding komt hard aan” (This separation is hard) to express their sadness about a breakup.
Here are some synonyms for “hard aan komen” in Dutch:
- Pijnlijk zijn (to be painful)
- Moeilijk zijn (to be difficult)
- Indrukwekkend zijn (to be impressive)
- Schockerend zijn (to be shocking)